его полубогом, Джейн это
возмущает как что-то унизительное.
- Я знаю, что ты скажешь, Аврелий, - быстро продолжала Джейн. -
Конечно, ты не виноват в том, что из тебя сделали летающего урода. Но
ошибки - свои и чужие - надо исправлять... К счастью, в Англии никто
не знает твоей истории, все думают, что ты учишься в Оксфорде, и все
еще можно исправить. Но ты навсегда, слышишь ли, навсегда должен
забыть о своих полетах, если это твое свойство нельзя уничтожить
какой-нибудь операцией... Я справлялась у мистера Пирса. К сожалению,
этот безумный ученый, который сделал тебя летающим... Как его фамилия?
- Мистер Хайд.
- Да. Этого Хайда уже не существует. С ним что-то произошло.
Кажется, он сам захотел сделаться летающим человеком, что-то напутал
и, подскочив к потолку, разбил себе голову. Кровоизлияние в мозг и
смерть. Достойная смерть для такого сумасброда! - в голосе Джейн
послышались злобные нотки. - К другим же ученым обращаться рискованно
- это может получить огласку, да и едва ли кто поможет. Поэтому для
тебя один выход - забыть о своем... пороке и никогда не прибегать к
полетам, если бы даже на твоих глазах тонул ребенок... И второе, -
продолжала она, едва передохнув: - Ты должен сейчас же расторгнуть
контракт с цирком, бросить эту цыганскую жизнь и отправиться в Англию.
- Но я связан обещанием...
- Фамильная честь дороже денег. Полагаю, что у нас, во всяком
случае, найдется сумма, чтобы уплатить неустойку...
Молчал и Ариэль. Он не был согласен с Джейн. Не так представлял он
себе эту встречу с сестрой, не такою представлял он Джейн.
- Я думаю, следует предупредить мистера Чэтфилда и согласиться на
несколько прощальных выступлений... - неуверенно начал Ариэль.
- Ни в коем случае! Это было бы большой ошибкой. Пока тебя все
считают безвестным индусом. Но уже одно мое появление может направить
мысли людей в иную сторону, а затем пойдут и розыски. Ты ведь сам
знаешь, как тобой интересуются журналисты, как следят за каждым твоим
шагом и стремятся узнать и сообщить что-нибудь новое о тебе и твоем
прошлом. И если они узнают правду, наша жизнь будет разбита - твоя и
моя. Я не перенесу позора, который ляжет на наш род, и мне останется
только уйти в монастырь. Наш отъезд должен произойти внезапно. Я уже
заказала билеты на пароход. Отправляйся за своими вещами и приезжай ко
мне. А твоим циркачам мы можем сообщить решение и с дороги, остальное
уладит мистер Доталлер. Это удивительно светлая личность.
- Сегодня у меня вечер свободен, но на завтра назначено
представление и билеты распроданы. На кассе об этом аншлаг, как
всегда, - не без гордости прибавил Ариэль.
- Вернут деньги обратно, только и всего! Можешь же ты заболеть. Они
уже достаточно нажились на твоих выступлениях.
Ариэль желал только одного: закончить этот разговор.
- Хорошо, Джейн, я приеду к тебе, как только соберусь, - сказал он
нетерпеливо.
- Не позже полуночи, - ответила Джейн, посмотрев на часы, и
добавила: - Пароход отходит завтра в восемь. У нас есть еще немного
времени. Теперь я расскажу тебе подробно о наших родных, о круге моих
знакомых, которые скоро будут и твоими знакомыми, о Лондоне...
Был уже поздний вечер, когда Ариэль возвращался к себе. Он думал об
ультиматуме сестры.
Глава сорок вторая. Страдающая мать
Возле двери своей комнаты Ариэль увидел молодую, прекрасно одетую
женщину.
Глаза ее покраснели от слез, лицо выражало волнение.
- Мистер Биной! - сказала женщина прерывающимся голосом. - Я жду
вас уже несколько часов. Была на дневном представлении в цирке, хотела
повидаться с вами,