еще раз, но огромная волна
подхватила его, перевернула, выбросила на берег и откатилась с глухим
ворчанием.
Весь мокрый, Бальтазар встал, посмотрел на волны и тяжело вздохнул.
"Неужели мне почудилось?"
Когда ветер и солнце высушили одежду Бальтазара, он отправился к стене,
охранявшей владения Сальватора, и постучал в железные ворота.
- Кто там? - спросил негр, заглядывая через приоткрытый волчок.
- К доктору, по важному делу.
- Доктор никого не принимает, - ответил негр, и окошечко закрылось.
Бальтазар продолжал стучать, кричать, но никто не открывал ему ворот.
За стеной слышался только угрожающий лай собак.
- Подожди, проклятый испанец!.. - погрозил Бальтазар и отправился в
город.
Недалеко от здания суда находилась пулькерия "Пальма" - приземистое
старинное белое здание с толстыми каменными стенами. Перед входом была
устроена небольшая веранда, крытая полосатым тентом, уставленная
столиками, кактусами в синих эмалевых вазах. Веранда оживала только
вечером. Днем публика предпочитала сидеть в прохладных низеньких комнатах.
Пулькерия была как бы отделением суда. Сюда во время судебных заседаний
являлись истцы, ответчики, свидетели, обвиняемые, еще не взятые под
стражу.
Здесь, попивая вино и пульке, они предпочитали коротать нудные часы,
пока не наступала их очередь. Шустрый мальчишка, все время курсирующий
между зданием суда и "Пальмой", сообщал о том, что делается в суде. Это
было удобно. Сюда же стекались темные ходатаи по делам и лжесвидетели,
откровенно предлагавшие свои услуги.
Много раз бывал Бальтазар в "Пальме" по делам своей лавки. Он знал, что
здесь можно встретить нужного человека, написать прошение. Поэтому
Бальтазар направился сюда.
Он быстро прошел веранду, вошел в прохладный вестибюль, с удовольствием
вдохнул холодок, отер пот со лба и спросил вертевшегося возле него
мальчишку:
- Ларра пришел?
- Дон Флорес де Ларра пришли, сидят на своем месте, - бойко отвечал
мальчик.
Тот, кого называли громким именем дон Флорес де Ларра, был когда-то
мелким судебным служащим - его выгнали за взятки. Теперь он имел много
клиентов: все, у кого были сомнительные дела, охотно обращались к этому
великому крючкотвору. Имел с ним дело и Бальтазар.
Ларра сидел за столиком возле готического окна с широким подоконником.
На столе перед ходатаем стояла кружка с вином и лежал пухлый рыжий
портфель. Всегда готовое к работе вечное перо было прицеплено к карману
потертого костюма оливкового цвета.
Ларра был толстый, лысый, краснощекий, красноносый, бритый и гордый.
Влетавший в окно ветерок поднимал остатки седых волос. Сам председатель
суда не мог принимать своих клиентов с большим величием.
Увидев Бальтазара, он небрежно кивнул головой, жестом указал на
плетеное кресло против себя и сказал:
- Прошу вас, садитесь. С чем пожаловали? Не хотите ли вина? Пульке?
Обычно заказывал он, но платил клиент. Бальтазар, казалось, не слышал.
- Большое дело. Важное дело, Ларра.
- Дон Флорес де Ларра, - поправил ходатай, отпивая из кружки. Но
Бальтазар не обратил внимания на эту поправку.
- В чем заключается ваше дело?
- Ты знаешь, Ларра...
- Дон Флорес де...
- Оставь эти фокусы для новичков! - сердито прикрикнул Бальтазар. - Тут
серьезное дело.
- Ну так говори скорее, что ли, - уже другим тоном ответил Ларра.
- Ты знаешь морского дьявола?
- Не имел чести быть лично знаком, но много слышал, - снова по привычке
важно ответил Ларра.
- Так вот! Тот, кого зовут "морской дьявол", - мой сын Ихтиандр.
- Не может этого быть! - воскликнул Ларра. - Ты