и сокровища, погребенные на "Мафальду".
Жемчужный клад не уйдет, его никто не найдет без Ихтиандра, только бы сам
Ихтиандр оставался в руках Зуриты. А через несколько дней, а может быть -
и через несколько часов, сокровища "Мафальду" станут уже недоступными.
"Итак, сначала "Мафальду"", - решился Зурита. Он приказал бросить
якорь. Затем спустился в каюту, написал какую-то записку и с этим листком
бумаги пришел в каюту Ихтиандра.
- Ты умеешь читать, Ихтиандр? Гуттиэре прислала тебе записку. Ихтиандр
быстро взял записку и прочитал:
"Ихтиандр! Выполни мою просьбу. Рядом с "Медузой" находится потонувший
пароход. Опустись в море и принеси с этого корабля все, что найдешь
ценного. Зурита отпустит тебя без цепи, но ты должен вернуться на
"Медузу". Сделай это для меня, Ихтиандр, и ты скоро получишь свободу.
Гуттиэре".
Ихтиандр никогда не получал писем от Гуттиэре и не знал ее почерка. Он
очень обрадовался, получив это письмо, но тотчас задумался. Что, если это
хитрость Зуриты?
- Почему Гуттиэре не попросила сама? - спросил Ихтиандр, указывая на
записку.
- Она не совсем здорова, - ответил Зурита, - но ты увидишь ее, как
только вернешься.
- Зачем эти ценности Гуттиэре? - все еще недоверчиво спросил Ихтиандр.
- Если бы ты был настоящим человеком, ты не задавал бы таких вопросов.
Какая женщина не хочет красиво одеваться, носить дорогие украшения? А для
этого нужны деньги. Много денег лежит в затонувшем пароходе. Они теперь
ничьи, - почему бы тебе не добыть их для Гуттиэре? Главное - надо
разыскать золотые монеты. Там должны быть почтовые кожаные мешки. Кроме
того, золотые вещи, кольца могли быть у пассажиров...
- Не думаете ли вы, что я еще стану обыскивать трупы? - с негодованием
спросил Ихтиандр. - И вообще я не верю вам. Гуттиэре не жадная, она не
могла послать меня на такое дело...
- Проклятие! - воскликнул Зурита. Он видел, что его затея сорвется,
если он сейчас же не сможет убедить Ихтиандра.
Тогда Зурита овладел собой, добродушно рассмеялся и сказал:
- Я вижу, тебя не обмануть. Приходится быть с тобой откровенным. Ну,
так слушай. Не Гуттиэре хочет иметь золото с "Мафальду", а я. Этому ты
поверишь?
Ихтиандр невольно улыбнулся.
- Вполне!
- Ну и отлично! Вот ты уже начинаешь мне верить - значит, мы
сговоримся. Да, золото нужно мне. И если его на "Мафальду" окажется
столько, сколько стоит твой жемчужный клад, то я немедленно отпущу тебя в
океан, как только ты принесешь мне золото. Но вот беда: ты не совсем
доверяешь мне, а я тебе. Я опасаюсь: если тебя отпустить в воду без цепи,
ты нырнешь и...
- Если я дам слово вернуться, сдержу его.
- Я еще не имел случая убедиться в этом. Ты не любишь меня, и я не
удивлюсь, если не сдержишь своего слова. Но ты любишь Гуттиэре, и ты
исполнишь то, о чем она попросит тебя. Верно? Вот я и договорился с нею.
Она, конечно, хочет, чтобы я отпустил тебя. Поэтому она написала письмо и
дала мне его, желая облегчить тебе путь к свободе. Теперь все тебе
понятно?
Все, что говорил Зурита, казалось Ихтиандру убедительным и
правдоподобным. Но Ихтиандр не заметил, что Зурита обещал отпустить его на
волю только тогда, когда увидит, что на "Мафальду" окажется столько
золота, сколько стоит его жемчужный клад...
"Ведь чтобы сравнить их, - рассуждал Зурита сам с собой, - Ихтиандр
должен будет - я потребую от него этого - принести свой жемчуг. А тогда в
моих руках окажутся золото "Мафальду", жемчужный клад и Ихтиандр".
Но Ихтиандр не мог знать, что думал Зурита. Откровенность Зуриты
убедила его, и Ихтиандр, подумав,