полезность. Она не знает о вашем побеге. Вы ничего не говорили ей?
- Ничего не говорил, - ответил я.
- Неблагодарный! И вы хотели бежать... от нее!
- Бежать из неволи, из плена, - поправил я мистера Бэйли.
- Но она - ее присутствие, ее общество не удерживало вас?
- Я прощу не вмешиваться в мои личные чувства и отношения, мистер
Бэйли, - сказал я сухо. - Вам, конечно, нет до них никакого дела.
- Вы так полагаете? - спросил он. - Нет, мистер Клименко, мне есть
очень большое дело!
Я понял мысль мистера Бэйли. Он, видимо, хотел узнать, не влюбились ли
мы друг в друга, я и Элеонора. Эта любовь скрасила бы жизнь Элеоноры, а меня
привязала бы к подземному городку лучше цепей. Я был настолько возмущен
этими расчетами, что моему зарождающемуся чувству к Элеоноре грозила большая
опасность. Бэйли был плохим психологом. Он, очевидно, не знал, что ничто так
не губит любовь, как принуждение. А он даже не старался скрывать того, что
готов сыграть роль свата, чтобы превратить узы Гименея в цепи, приковывающие
меня к его "фабрике".
- Вы помните, - продолжал Бэйли, - я потребовал от вас слова не убегать
отсюда, но не настаивал на том, чтобы вы дали это слово. Я не верю в
человеческую честность и в особенности не верю... не волнуйтесь! - не верю в
слово человека, данное при таких обстоятельствах, в которых находитесь вы.
Как говорит ваша русская пословица: "Как волка ни кушай, то есть ни корми,
он все смотрит в лес". И я решил: пусть лучше вы сами испытаете на практике,
что убежать отсюда нельзя. Тогда вы успокоитесь и будете работать. И вы
сделали эту практику... Теперь вы наш... И я думаю, что у нас вам не будет
очень скучно, если у вас не... деревяшка вместо сердца.
Я поднялся со стула с таким зловещим видом, что мистер Бэйли немного
отошел от меня и сухо рассмеялся.
- Ну, не сердитесь, - сказал он более миролюбиво. - Я же не сказал
ничего обидного ни для вас, ни для мисс Элеоноры. Она прекрасная девушка и
сделала бы честь любому мужчине. Идемте со мной. Теперь я могу показать вам
многое, что вы еще не видали. Это вам будет полезно знать.
Х
ПОДЗЕМНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
Мистер Бэйли открыл потайную дверь и прошел в соседнюю комнату. Я
последовал за ним.
- Кстати, - сказал мистер Бэйли, - если интересуетесь, можете прочитать
последнее радио. Вашу гибель уже оплакивают. Вы утонули вместе с Николой в
Лене. От вас остался только мешок с инструментами. Все сделано очень чисто,
мистер "покойник".
Говоря это, Бэйли подошел к большому шкафу и открыл его. В шкафу висело
несколько водолазных, как подумал я, костюмов. Мистер Бэйли исправил мою
ошибку:
- Это не водолазные костюмы. Это костюмы, в которых можно было бы
гулять в межзвездных пространствах, где царит абсолютный холод в двести
семьдесят три градуса. Костюмы сделаны из материала совершенно
нетеплопроводного, и при них резервуары с кислородом.
- А это для чего? - спросил я, показывая на металлическое острие с
шариком наверху, приделанное к колпаку скафандра.
- Это антенна. Костюмы снабжены радиотелефонами с собственными
маленькими радиостанциями. При помощи радио мы с вами сможем разговаривать.
Одевайтесь!
Я снял с вешалки костюм. Он оказался легче, чем водолазные костюмы.
Мистер Бэйли помог мне одеться и тщательно застегнул костюм особыми
кнопками.
- Ну вот, мы и готовы, - сказал он. Я прекрасно слышал его, хотя наши
головы были заключены в толстые шлемы. - Удобно, не правда ли? Для водолазов
это было бы незаменимо.
- Но вы, конечно, не сделали это изобретение достоянием общества,