этой подозрительной ночной
прогулке Гатлинга в обществе двух матросов и примет меры...
Надо было действовать немедленно.
И Гатлинг распорядился сейчас же оповестить участников побега, чтобы
они вооружились (это было предусмотрено) и шли к подводной лодке. Остров
проснется не ранее как через час. Этого было достаточно. Через двадцать
минут беглецы были в сборе.
С невольным волнением они тронулись в путь к подводной лодке.
Она заблаговременно была отведена на относительно свободное от
зарослей место, где можно было погрузить ее в воду. Небольшой плот стоял у
старого парохода.
II. БЕГСТВО
Беглецы уже достигли двух третей пути, когда заметили погоню. Она
приближалась от "горы" - самого высокого фрегата, спускаясь по покатому
мостику. Надо было спешить.
Тернип и его почтенная половина изнемогали от усталости, догоняя
молодых спутников. С палубы на палубу - вверх, вниз, вверх, вниз - по
шатким мосткам бежали Гатлинг, мисс Кингман, супруги Додэ-Тернипы,
Симпкинс и три матроса.
Пропустив мимо себя всех, Гатлинг задержался у узкого мостика,
соединившего обломки каравеллы со стареньким пароходом, сломал доски и
бросил их в воду. Таким образом удалось задержать погоню, которой пришлось
от этого места разбиться по обходным путям.
Слышно было, как Слейтон, бывший во главе погони, громко ругался у
разрушенного мостика.
Беглецы выиграли время, чтобы отплыть на плоту от берега по
направлению к подводной лодке. Но плыть приходилось с большой
медленностью. Хотя здесь было относительно свободное от водорослей место,
все же "саргассы" цеплялись за плот и ежеминутно приходилось
останавливаться и руками расчищать путь.
Плот едва пересек половину пути, а погоня уже подходила к тому месту,
откуда отплыли беглецы.
- Сдавайтесь! Вернитесь или я никого не оставлю в живых! - кричал с
"берега" Слейтон, потрясая винтовкой над головой.
Вместо ответа один из матросов с плота потряс кулаком.
- А, собака! - закричал Слейтон и выстрелил. Пуля ударилась в плот.
Завязалась перестрелка.
Островитяне занимали более выгодное положение. Они находились под
прикрытием мачт и обломков, тогда как плот был весь на виду.
Среди преследователей находилось все население острова.
- Господа, - проговорила старуха Тернип. - Посмотрите, мисс, даже
Мэгги Флорес притащилась со своим беби; она вон там, выглядывает из-за
палубы, видите?..
Слейтон что-то приказал. Часть островитян спустилась к воде и стала
наскоро сбивать плот. Отъезжавшие атаковали их выстрелами. Вот упал в воду
один... вот и другой, мотнув рукой, со стоном выбирается на палубу
рыбачьего баркаса...
Беглецы пока отделывались счастливо. Островитяне, отвыкшие стрелять,
не попадали в цель. Пули ложились кругом плота, поднимая брызги. Скоро,
однако, один из матросов на плоту был ранен в ногу. Пуля пронизала вуаль,
развевавшуюся на голове мисс Кингман. Гатлинг предложил женщинам лечь.
С острова уже отплывал плот с пятью вооруженными островитянами.
Беглецы, выбиваясь из последних сил, гребли грубо сделанными веслами.
Вот, наконец, и лодка, возвышающаяся своей надводной частью, с
небольшим мостиком наверху.
Гатлинг вскочил на лодку, открыл люк и спустил женщин.
В это самое время он был пулею ранен в плечо. Побледнев от
кровотечения, он продолжал отдавать приказания.
- Проклятый Слейтон! - воскликнул матрос-ирландец, увидав рану
Гатлинга.
- Я же угощу тебя! В цель!
И, тщательно прицелившись, он выстрелил.
Фергус Слейтон выронил ружье из рук