А вы что делаете?
- Вы подслушивали?
- Да, да, подслушивала и очень хорошо сделала! Разве так у нас
производятся выборы мужа? Вы хотели обмануть и ее и всех, кто не лишен
права рассчитывать на ее выбор. Вы хотели обойти закон, но это вам не
удастся. Я раззвоню об этом на весь остров, и все будут против вас. Вы не
забыли историю с Мэгги и Флоресом? Так вот вам и последний вопрос:
намерены ли вы исполнить закон и назначить выборы Вивианой Кингман мужа по
всей форме, как полагается?
Фергус был раздражен, но почувствовал, что ему придется подчиниться.
- Хорошо! Мы выполним эту формальность, если это вам так хочется! Но
вы увидите, что результат будет тот же. Не согласится же мисс выйти замуж
за негра или за одного из моих оборванцев.
- Это мы увидим. А теперь, деточка, идем ко мне, - и она увела мисс
Кингман с видом победительницы.
V. ВЫБОР ЖЕНИХА
Солнце опускалось за горизонт, освещая красными лучами ярко-зеленую
поверхность Саргассова моря и Остров Погибших Кораблей с его лесом мачт.
Этот исковерканный бурями, искрошенный временем лес, его изломанные
сучья-реи, клочья парусов, редкие, как последние листья, - все это могло
бы привести в уныние самого жизнерадостного человека.
Но профессор Людерс чувствовал себя здесь великолепно, как ученый
археолог в любимом музее древностей.
Усевшись на палубе голландской каравеллы, он с воодушевлением
рассказывал Гатлингу, показывая широким жестом вокруг:
- Здесь, перед вашими глазами, вся история кораблестроения. Вы не
можете себе представить, какие здесь есть исторические драгоценности. Вон
там, у колесного парохода прошлого столетия, виднеется корабль
доколумбовской эпохи. С этаким рулем плавали в океане! А вот там, за
трехпалубным бригом, хранится жемчужина моего музея: скандинавское
одномачтовое девятивесельное судно десятого века с западных берегов
Гренландии. В незапамятные времена оно было выброшено бурей на обломки
ранее погибших кораблей и потому прекрасно сохранилось. Посмотрите на его
красивую удлиненную форму, - с острой приподнятой кормой и еще более
высоким носом, увенчанным резной головой не то птицы, не то дракона.
Какими судьбами оно попало сюда? Какие безумно храбрые люди пустились в
этом утлом челне в далекое плавание? А там, внизу, в неподвижных холодных
глубинах, наверно, лежат развалины финикийских и египетских кораблей и,
кто знает, быть может, здесь же, под нами, покоится флот великой
Атлантиды, среди леса водорослей и колонн погибшей цивилизации?
- Масса Гатлинг! Капитан Фергус Слейтон просит вас пожаловать к нему.
Гатлинг увидел полуобнаженного негра, черное тело которого приобрело,
в лучах заходящего солнца, оттенок старой бронзы.
- Что ему нужно?
- Просит пожаловать к нему, - повторил негр.
Гатлинг неохотно поднялся и отправился по зыбким мосткам в
"резиденцию" губернатора.
Слейтон принял его стоя в своей обычной позе.
- Гатлинг, мне нужно с вами поговорить. Вы любите мисс Кингман? -
задал он Гатлингу неожиданный вопрос.
- Не считаю нужным отвечать вам! Это касается только меня!
- Вы ошибаетесь! Это касается и меня!
- Вот как? Тогда могу сообщить, что я лично, как говорят, никаких
"видов" на мисс Кингман не имею. Мы с ней друзья, и я глубоко уважаю ее.
Но эта же дружба накладывает на меня и некоторые обязанности...
- В чем они состоят?
- В том, что я никому не позволю распоряжаться судьбою мисс Кингман
против ее доброй воли.
- Не забывайте, Гатлинг, что здесь я имею привилегию позволять
что-либо