Пароход держится хорошо. Может быть, нам удастся
починить течь и выкачать воду. Запасов продуктов хватит для нас троих на
несколько лет.
- Лет! - вскричал Симпкинс, подпрыгнув на стуле.
- Да, дорогой Симпкинс, возможно, что несколько лет вам придется
ожидать обещанной награды. Мужайтесь, Симпкинс.
- Плевать я хотел на награду, только бы мне выбраться из этого
проклятого киселя!
...Потянулись однообразные, томительные, знойные дни. Тучи каких-то
неизвестных насекомых стояли над этим стоячим болотом. Ночью москиты не
давали спать. Иногда туман ложился над морем погребальной пеленой.
К счастью, на пароходе была хорошая библиотека. Мисс Кингман много
читала. По вечерам все собирались в большом роскошном салоне. Вивиана пела
и играла на рояле. И все чаще Симпкинс стал являться на эти вечерние
собрания с бутылкой вина: с горя он запил.
Гатлингу пришлось запереть на ключ винные погреба. Симпкинс пробовал
возражать, но Гатлинг был неумолим.
- Недостает того, чтобы нам пришлось еще возиться с больным белой
горячкой. Поймите же, нелепый вы человек, что вы скоро погибнете, если вас
не остановить.
Симпкинсу пришлось покориться.
V. В ЦАРСТВЕ МЕРТВЫХ
Казалось, что пароход стоит неподвижно. Но, по-видимому, какое-то
медленное течение увлекало его на середину Саргассова моря: все чаще стали
встречаться на пути полусгнившие и позеленевшие обломки кораблей. Они
появлялись, как мертвецы, с обнаженными "ребрами" - шпангоутами и
сломанными мачтами, некоторое время следовали за кораблем и медленно
уплывали вдаль. Ночами Симпкинса пугали "привидения": из зеленой
поверхности моря появились вдруг какие-то столбы бледного тумана,
напоминавшие людей в саванах, и медленно скользили, колыхались и таяли...
Это вырывались испарения в тех местах, где в сплошном ковре водорослей
находились "полыньи".
В одну из лунных ночей какой-то полуразрушенный бриг голландской
постройки близко подошел к пароходу. Он был окрашен в черный цвет с яркой
позолотой. Его мачта и часть бульварков были снесены, брашпиль разбит.
Со смешанным чувством любопытства и жути смотрела Вивиана на этот
мертвый корабль. Быть может, это их будущее; настанет время - их пароход
будет так же носиться по морю, не оживленный ни одним человеческим
существом. И вдруг она вскрикнула:
- Смотрите, смотрите, Гатлинг!
Прислонившись к сломанной мачте, там стоял человек в красной шапке. В
лучах яркой луны на темном, почти черном, лице сверкали зубы. Он улыбался,
улыбался во весь рот. У ног его лежала бутылка.
Сознание, что они не одни, что в этой зеленой пустыне есть еще одно
живое человеческое существо, взволновало всех. Симпкинс и Гатлинг громко
крикнули и замахали руками.
Человек в красной шапке, все так же улыбаясь, махнул рукой, но как-то
странно, будто показав что-то позади себя. И рука сразу опустилась, как
плеть. Луна зашла за облако, и человека уже не стало видно. Но бриг
подплывал все ближе к пароходу.
Наконец бриг уже почти вплотную подошел к борту корабля. В этот
момент луна взошла и осветила странную и жуткую картину.
К обломку мачты был привязан скелет. Лохмотья одежды еще сохранились
на нем. Уцелевшие кости рук болтались на ветру, но остальные уже давно
выпали из плечевых суставов и валялись на полу палубы. Кожа на лице
сохранилась, иссушенная горячим солнцем. На этом пергаментном лице
сверкала улыбка черепа. Полуистлевшая красная шапка покрывала его макушку.
Один момент, и Гатлинг прыгнул на палубу брига.
- Что вы делаете, Гатлинг? Бриг может отойти